athena AT services.cnrs.fr
Objet : Histoire des techniques
Archives de la liste
- From: "Robert Carvais" <rcarvais AT noos.fr>
- To: <athena AT services.cnrs.fr>
- Subject: [Athena] Journée d'études "Traduire l'architecture"
- Date: Wed, 9 Jan 2013 10:44:39 +0100
- Importance: High
Cher(e)s collègues,
Nous tenons à vous informer que la 3e journée d’études organisée sur le thème « Traduire l’architecture » se déroulera le jeudi 17 janvier prochain de 9h à 18h à l’INHA (salle Vasari) (cf. programme ci-joint)
Cette journée d’étude fait en effet suite à deux sessions qui se sont tenues sur le même thème le 13 novembre 2009 et les 14 et 15 décembre 2011. Elle vise à rendre compte des déplacements qu’occasionnent les traductions de livres d’architecture, qu’elles soient linguistiques ou suscitées par l’adaptation d’ouvrages pour de nouveaux publics, notamment lors de rééditions. Le terme « traduction » est donc pris au sens large : comme une technique littéraire (traduire un texte d’une langue à l’autre) ou comme une pratique d’adaptation des textes et des images, d’une édition à une autre.
La période retenue débute au XVIIe siècle, après l’entreprise de collecte des savoirs que représente la Renaissance, au moment où s’opère une spécialisation des livres d’architecture ; elle s’achève à la veille de la première guerre mondiale, lorsque des projets éditoriaux de plus en plus nombreux acquièrent une dimension internationale.
En espérant vous y accueillir, nous vous adressons nos meilleurs vœux pour la nouvelle année.
Les organisateurs, Robert Carvais, Jean-Sébastien Cluzel, Juliette Hernu et Valérie Nègre
|
Attachment:
Traduire l'architecture_3 (2).pdf
Description: Adobe PDF document
- [Athena] Journée d'études "Traduire l'architecture", Robert Carvais, 09/01/2013
Archives gérées par MHonArc 2.6.18.