athena AT services.cnrs.fr
Objet : Histoire des techniques
Archives de la liste
[Athena] Parution (souscription au 30/09): La traduction comme dispositif de communication dans l'Europe moderne
Chronologique Discussions
- From: Patrice Bret <patrice.bret AT yahoo.fr>
- Subject: [Athena] Parution (souscription au 30/09): La traduction comme dispositif de communication dans l'Europe moderne
- Date: Wed, 16 Sep 2020 10:24:04 +0000 (UTC)
Avec Jeanne Peiffer, nous avons le grand plaisir d’annoncer la parution d’un volume collectif sur la traduction, La traduction comme dispositif de communication dans l’Europe moderne, à paraître chez Hermann le 30 septembre 2020. Il est l’aboutissement d’une recherche menée au Centre Alexandre Koyré avec le soutien de l’ANR.
Nous avons choisi le concept de « dispositif » pour marquer la complexité du processus de traduction, de l’apprentissage des langues aux effets théoriques, scientifiques et sociaux induits par les traductions. L’accent est mis sur la matérialité de l'objet (le texte et son support), les divers acteurs et leurs outils.
Jusqu’à sa date de parution, le 30 septembre 2020, vous pourrez bénéficier d’un prix de souscription, dont vous trouverez le bon joint.
Bonne rentrée à tous,
Cordialement
Patrice Bret & Jeanne Peiffer
Table des matières
Patrice Bret et Jeanne Peiffer
Introduction
Histoires de traduction
Sabine Juratic
Traduction francophone, édition scientifique et communication savante au siècle des Lumières : premiers enseignements d’une enquête en cours
Jeanne Peiffer
« Mettre le Lecteur à portée de comparer le Ciel de Padoue à celui de Paris » ou Comment traduire les Philosophical Transactions en français ?
Andreas Önnerfors
Les Voyages de Thunberg en allemand : la longue genèse d’une traduction
Enjeux de la traduction
Mariana Saad
L’impartialité du traducteur-éditeur : le pari impossible d’Adrien Duquesnoy dans le Recueil de mémoires sur les établissements d’humanité (1798-1804)
Patrizia Delpiano
Censure et guerre des livres : l’antiphilosophie, de la France à l’Italie
Florence Catherine
Un dispositif de communication au service des ambitions savantes : les échanges d’Albrecht von Haller avec la France lettrée
Sites d’apprentissage linguistique et de traduction
Andrea Bruschi
Langue(s) et traduction(s) dans la correspondance de Lazzaro Spallanzani
Isabelle Laboulais
Naturaliser la « science des mines » : les enjeux de la traduction à la Maison des mines (1794-1814)
Kostas Chatzis
Traduire et enseigner les langues étrangères à l’École des ponts et chaussées durant le directoire de Prony (1798-1839)
Index des noms
Attachment:
La traduction comme dispositif de communication dans l'Europe moderne Bon de SOUSCRIPTION.pdf
Description: Adobe PDF document
- [Athena] Parution (souscription au 30/09): La traduction comme dispositif de communication dans l'Europe moderne, Patrice Bret, 16/09/2020
Archives gérées par MHonArc 2.6.19.